首页
欢迎
Please click on the American flag above for English. 欢迎来到Chinese Songs Translated!
这网站的歌是由赵克锋(Benjamin H. F. Chiao) 博士填词,大部分的是求信、达、雅,有些歌可以做到同一时间点有大致相同意思的英文,甚至有些歌把原本中文版的问题在英文里面纠正(如《不了情》的高潮中文版落在“寂寞的长巷”不太恰当),有些歌把莎士比亚写进去(如《夜上海》英文版的“when the lights bright the night”里bright的用法),有些歌改头换面,是老瓶新酒,也附上小量几首中文词。
四十年代的作品《夜上海》是周璇的代表作,陈歌辛曲, 杨彦岐词,红遍神州内外,陈歌辛的另外一首名作《玫瑰玫瑰我爱你》被翻译成英文的《Rose Rose I Love You》,是破天荒的中译英流行曲,疯魔全球。这网站的歌有小部分在上海和欧洲演出过,不知道这里会不会有一首翻译作品可以疯魔全球呢?